Зарегистрирован: Вт мар 02, 2004 14:31 Сообщения: 147
Откуда: Севастополь
2 Tellia_Kallisto
Хотел поинтересоваться, чем именно переводчики с мангапроекта испортили Интеграл так, что их убить хочется? Как по мне, то лучше этой манги переведён только Кеньшин. Что же вызвало такое дикое негодование?
_________________ Только ногами не бейте... А то подрасту и припомню.
В японском языке нет звука "л", вообще. Поэтому например Аллукард звучит как примерно Э'иикард. В его переводе вставить "л" действительно важно, так как это анаграмма от "Дракула". А вот леди ИнтеграЛ, понятия не имею откуда они там нашли эту букву, ее имя звучит как Интегура-сама (опять таки примерно) и в переводе на английский Integra-sama. А почему мне это не нравится? 1) кардинально меняется звучание. 2) Лично у меня слово интеграл ассоциируется только с математикой. Имхо.
А в остальном перевод действительно хорош, я не поклоник русских переводов, но первые два тому у меня все таки на русском.
_________________ C уважением, Tellia_Kallisto, лидер альянса Goddess Academy.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 78 гостей
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения